Skip to main content

Feeling the strain

I'm currently reading for review the very entertaining book Boffinology (I don't know what US readers would make of this title - I don't think 'boffin' is a word in the States, though to be fair, it's hardly in common usage in the UK). The book consists of a series of articles on quirky aspects of the history of science.

I was particularly taken by the piece on clinical stress. Apparently, when first discovered in the 1930s, the scientist in question (you can read the book if you want to know who), did not have English as a first language, and when he published a letter on his discovery in Nature, he used 'stress' where he probably meant 'strain.' (This despite pleadings from a Nature editor to change the term.)

The point here is that in engineering 'stress' is the cause and 'strain' is the outcome, but in the medical term, 'stress' was the outcome.

The article goes on to describe the confusion this caused when the terminology was translated into other languages. Should they use his term, or the 'right' term? Apparently many chickened out, so the French have, for instance, with 'le stress' and several languages that don't use our alphabet, do use it for this word.

Although he probably shouldn't have used stress, I do find the apparent confusion a bit exaggerated, though. If 'strain' had been used instead of 'stress', surely there would have been confusion with a physical strain to a muscle etc? And anyway, in general usage at least, we tend to employ stress in a way that understands it to be the cause. We don't say 'I've got stress,' we say 'I'm stressed' or 'I'm under stress.' Now admittedly that isn't the clinical usage, and perhaps there they do say 'he's got bad stress' - but if that's the case, they should have taken the same sensible route that general usage has.


I don't know if the author/publisher knows, but I notice on searching for Boffinology on Amazon that you can download an MP3 of that name. Song of the book?

Comments

Popular posts from this blog

Why I hate opera

If I'm honest, the title of this post is an exaggeration to make a point. I don't really hate opera. There are a couple of operas - notably Monteverdi's Incoranazione di Poppea and Purcell's Dido & Aeneas - that I quite like. But what I do find truly sickening is the reverence with which opera is treated, as if it were some particularly great art form. Nowhere was this more obvious than in ITV's recent gut-wrenchingly awful series Pop Star to Opera Star , where the likes of Alan Tichmarsh treated the real opera singers as if they were fragile pieces on Antiques Roadshow, and the music as if it were a gift of the gods. In my opinion - and I know not everyone agrees - opera is: Mediocre music Melodramatic plots Amateurishly hammy acting A forced and unpleasant singing style Ridiculously over-supported by public funds I won't even bother to go into any detail on the plots and the acting - this is just self-evident. But the other aspects need some ex

Is 5x3 the same as 3x5?

The Internet has gone mildly bonkers over a child in America who was marked down in a test because when asked to work out 5x3 by repeated addition he/she used 5+5+5 instead of 3+3+3+3+3. Those who support the teacher say that 5x3 means 'five lots of 3' where the complainants say that 'times' is commutative (reversible) so the distinction is meaningless as 5x3 and 3x5 are indistinguishable. It's certainly true that not all mathematical operations are commutative. I think we are all comfortable that 5-3 is not the same as 3-5.  However. This not true of multiplication (of numbers). And so if there is to be any distinction, it has to be in the use of English to interpret the 'x' sign. Unfortunately, even here there is no logical way of coming up with a definitive answer. I suspect most primary school teachers would expands 'times' as 'lots of' as mentioned above. So we get 5 x 3 as '5 lots of 3'. Unfortunately that only wor

Which idiot came up with percentage-based gradient signs

Rant warning: the contents of this post could sound like something produced by UKIP. I wish to make it clear that I do not in any way support or endorse that political party. In fact it gives me the creeps. Once upon a time, the signs for a steep hill on British roads displayed the gradient in a simple, easy-to-understand form. If the hill went up, say, one yard for every three yards forward it said '1 in 3'. Then some bureaucrat came along and decided that it would be a good idea to state the slope as a percentage. So now the sign for (say) a 1 in 10 slope says 10% (I think). That 'I think' is because the percentage-based slope is so unnatural. There are two ways we conventionally measure slopes. Either on X/Y coordiates (as in 1 in 4) or using degrees - say at a 15° angle. We don't measure them in percentages. It's easy to visualize a 1 in 3 slope, or a 30 degree angle. Much less obvious what a 33.333 recurring percent slope is. And what's a 100% slope